-
-
-
Tổng tiền thanh toán:
-
6 cách sử dụng hai cách xin lỗi sumimasen và gomennasai
05/12/2018
Có một số những cách nói thể hiện sự xin lỗi và mong muốn người khác tha thứ cho mình trong tiếng Nhật. Trong số đó có hai câu nói được sử dụng nhiều nhất đó là “Sumimasen” và “Gomennasai.” Xin lỗi là điều rất quan trọng trong lúc ta học ngôn ngữ, và trong tiếng Nhật nó còn đặc biệt hơn bởi vì văn hóa của họ gắn liền với sự khiêm tốn. Vậy sự khác nhau của hai câu nói này là gì? Dùng câu nói nào vào hoàn cảnh nào? Để Sachtiengnhat.org giúp bạn tìm ra cách sử dụng chúng thật hợp lý nhé.
1. Dùng để chen ngang ai đó để hỏi han – Sumimasen(すみません)
Bạn có cơ hội để đi du lịch Nhật Bản, và đang vui vẻ thưởng thức chuyến đi của mình. Nhưng bạn lại không biết chỗ này chỗ kia ở đâu. Bạn muốn hỏi đường một người lạ thì câu đầu tiên phải nói chính là “Sumimasen.” Câu này cũng được dùng khi bạn muốn ngăn phục vụ lại để gọi món. Với câu nói này, bạn sẽ không còn phải lo lắng khi lạc đường hoặc gọi sushi cũng như thử đồ trong một tiệm bạn tìm thấy ở Shibuya!
2. Dùng để xin lỗi bạn bè và người trong gia đình – Gomennasai(ごめんなさい)
Nếu bạn lớn lên tại Nhật Bản, bạn hẳn phải nói “Gomennasai” rất nhiều lần với cha mẹ để thể hiện việc hối lỗi trước một việc mà bản thân đã làm. Nó thường được dùng trong các mối quan hệ thân thiết. Một cách nói ngắn gọn hơn là “Gomen” mang sắc thái nhẹ nhàng hơn. Nếu bạn muốn nhắn tin cho bạn bè vì mình đến trễ, hãy nhắn bắt đầu bằng chữ “Gomen!”, chắc chắc lỡi xin lỗi của bạn sẽ dễ dàng được chấp thuận.
3. Sử dụng trong hoàn cảnh trang trọng hơn – Sumimasen(すみません)
Nếu với gia đình và bạn bè ta dùng “Gomennasai.” Còn ở trong môi trường công việc thì sử dụng nó sẽ không được trang trọng. Sử dụng “Sumimasen” sẽ chính xác hơn. Còn nếu bạn muốn thật sự trang trọng trong môi trường công việc thì ta có thể sử dụng lối nói khác là “Moshiwake arimasen.” Đây được coi là biểu hiện trang trọng nhất và thể hiện thành thật sự hối lỗi của bản thân.
4. Lời xin lỗi nhẹ nhàng với người mà mình biết nhưng không quen thân –(ごめんなさい)
Một lời xin lỗi nhẹ nhàng đối với một người mà bạn biết nhưng không thân cho lắm thì ta có thể sử dụng “Gomennnasai.” Được dùng khi ta không may đụng phải người khác hoặc làm đổ một chút bia lên bàn. Thông thường trong trường hợp này thì đối phương không phải người thân thiết. Có thể nói ngắn là “Gomen”, nhưng tốt hơn nên dùng lịch sự là “Gomennasai.”
5. Thay thế cho lời cảm ơn – Sumimasen(すみません)
Văn hóa Nhật Bản luôn đề cao sự khiêm tốn. Ngay cả trong câu nói cảm ơn cũng thể hiện điều đó, rất nhiều người nhật sử dụng “Sumimasen” thay cho “Arigato gozaimasu”. Bởi vì khi dùng “Arigatou” thì có chút gì đó tự cao, nên họ cảm thấy sử dụng “Sumimasen” phù hợp với mình hơn.
6. Thể hiện sự khiêm tốn của bản thân – Sumimasen(すみません)
Ở cuối mail gửi bằng tiếng Nhật thường có phần kết là “Yoroshiku onegaishimasu.” Bạn cũng có thể thêm “Sumimasen ga” vào trước câu này. Nhiều người Nhật sử dụng cụm từ này để thể hiện cho đối tác thấy sự khiêm tốn của mình như đã giải thích ở trên.
Kết luận
Sử dụng “Sumimasen” hay “Gomennasai” khi nào rất là quan trọng khi bạn muốn tiếp cận tiếng Nhật thật sự. Vì nếu dùng không đúng thì sẽ ảnh hưởng khá nhiều đến công việc trong môi trường chuyên nghiệp. Nhưng nếu ghi nhớ được sự khác nhau này, sẽ chẳng có gì khó khăn để dùng tiếng Nhật nhuần nhuyễn trong cuộc sống.